PRIMAVERA GANCHILLERA / CROCHETED SPRING

¡Felices Pascuas a todos!

Happy Easter everyone!

Espero que hayáis tenido unos estupendos días de descanso esta Semana Santa. Yo he aprovechado para terminar un “proyecto ganchillero” que tenía pendiente y además, con las buenas temperaturas de los últimos días, he hecho el reportaje fotográfico. Se trata de un jersey de ganchillo sin mangas, para verano, que me llamó la atención en uno de los números de verano del pasado año de la revista “Labores del Hogar”.

I hope you’d have spent wonderful and restful days during the Easter break. I have used this free time to finish a crochet project. What’s more, with the mild temperatures from last days, I’ve managed to make several photographs of it. It is a summer sleeveless crochet sweater from “Labores del Hogar” magazine, that attracted my attention last summer.

EMPEZANDO

Aunque en la revista eligieron un color verde muy bonito, yo tenía bastante hilo de algodón de la marca Finca, un poco satinado en color crudo, que para el verano queda muy bien y además, así aprovecho este hilo que es de una gran calidad.

Though the publication chose a green yarn, I had plenty of cotton thread with satin finish in ecru shade from “Finca” brand. I decided it was ideal for summer time and I could make use of this high quality thread.

detalle puntosisa 1sisa

El jersey se empieza por el cuello que es de estilo barco y el punto empleado es calado formando rombos. Cuando llegamos a la sisa, tenemos que empezar los aumentos. Esta es la verdadera dificultad del jersey, pues las nuevas vueltas de aumentos tienen que coincidir con el dibujo de rombos que llevábamos.

The sweater is done beginning from the neck forming a bateau neckline, stitched mesh in diamonds design. When we reach the armhole, we must start to increase the number of stitches. Here we have the main difficulty of the project, because the increase rows have to match with the previous diamonds design we had.

GANCHILLAndo 1 ganchillando 2

Una vez terminada la sisa, seguimos con la labor hasta alcanzar la longitud deseada y terminamos con dos vueltas de punto bajo para afianzar el borde final. La espalda es exactamente igual que el delantero, así que tenemos que hacer dos piezas exactamente iguales. Por último, unimos las dos partes a punto de lado con ayuda de una aguja lanera.

When we have finished the armhole, we continue with our project until we reach the desired length. Then we add two more rows crocheted in single crochet stitch, in order to reinforce the end of the project. The back part is exactly the same as the front one, so we have to crochet two equal pieces. Finally, we join the two parts together with a special needdle for wool, using the side stitch.

JERSEY TERMINADO COSIENDO UNIENDO

y tachán!

ta-dah!

outdoors 1 outdoors 2 outdoors 3 outdoors 4 espalda

Espero que os guste. Yo creo que ha quedado muy bien. 😉 ¡Hasta pronto!

I hope you’d like it. I think the result is really gorgeous. See you soon!

 

EL ARTE DE ENSEÑAR/ THE ART OF TEACHING

Buenos días a todos,

después de una semana bastante ocupada, por fin puedo publicar esta entrada en la que os hablo de algo con lo que he disfrutado enormemente.¡Mis primeras clases y mis primeras alumnas de ganchillo! Esta nueva experiencia ha sido todo un reto para mi, ya que tenía dos alumnas con niveles totalmente diferentes. Mari ya tenía un nivel bastante avanzado y Belén nunca antes había hecho ganchillo.Pero gracias a la paciencia y buen hacer de las dos, creo que hemos obtenido excelentes resultados.

Good Morning everybody,

after a very busy week, at last I can publish this entry in which I talk about something I have really enjoyed. I have given my first crochet lessons to my first crochet pupils! This new experience has been a real challenge for me, because I had two very different syudents. Although Mari had an advanced level, Belén had never crocheted before. However, thanks to their patience and their good work, I think we have obtained excellent results.

clases ganchillo 5

clases ganchillo 2

Para comenzar, enseñé a Belén a los puntos básicos, y he de decir que es una alumna totalmente aventajada, ¡porque las pilla al vuelo! También aprendimos a unir dos piezas de ganchillo ya que para nuestro primer trabajo, lo íbamos a necesitar. Este consistió en confeccionar un corazón siguiendo el patrón de http://anabeliahandmade.blogspot.com.es/ que yo realicé hace unos años…

To begin with, I taught Belen how to crochet basic stitches. I have to say she is a completely outstanding learner, because she picks all the concepts straight away! We learned how to join two crochet pieces in order to be able to do it for our first project. This consisted in crocheting a heart following the pattern of http://anabeliahandmade.blogspot.com.es/. I had crocheted it a few years ago…

corazon azul lazo

Y así les quedó a mis chicas…

Here you can see my students result…

clases ganchillo 6

clases ganchillo 1clases ganchillo 7

No digáis que no está genial para ser el primer trabajo de ganchillo que hacían de este tipo…

To be the first crochet project of this kind they attempted to do…isn’t it gorgeous?

En otras sesiones aprendimos a realizar “granny squares” o cuadrados de abuelita, muy útiles para tejer colchas, mantas, posavasos, bolsos…Nos ayudamos de esta revista que es un básico en la biblioteca de cualquier “ganchillera” que se precie.

During the next classes we learnt how to crochet granny squares. They are really useful to knit blankets, duvet, coasters, bags…We aided ourselves with this magazine, a real “must have” in every self-respecting crocheter library.

clases ganchillo 3clases ganchillo 4

granny 1

Lo dicho, ha sido una magnífica experiencia que estaba deseando compartir con vosotros, queridos seguidores. Gracias a Montse por darme esta oportunidad, y a Belén y Mari por su interés y paciencia. ¡Espero que se hayan divertido tanto como yo!

As I mentioned before, a great experience I wanted to share with you, dear followers. I would like to thank Montse for this unique opportunity, and also to Mari and Belén for their interest and patience. I hope they have enjoyed it as much as I did!

Aprovecho para desearos unos felices días de descanso de Semana Santa.¡Hasta pronto!

Have a nice rest during Easter hollidays! See you soon!

 

UN OSO AMOROSO/ A LOVING BEAR

Buenas tardes amigos,

Good afternoon friends,

Siempre es una alegría el nacimiento de un bebé en una familia y a mi me agrada felicitar la llegada de una niña, en este caso se llama Carlota, con una de mis creaciones.

A baby’s birth is always a real joy to the family. I love to compliment the arrival of the baby, in this case a girl called Carlota, with one of my designs.

Cada vez me encuentro más cómoda diseñando patrones de punto de cruz con el programa PC Stitch. Para este cuadro de nacimiento diseñé unas letras en color fucsia para el nombre de la bebé. Luego le añadí el motivo de un osito durmiendo, para el que me inspiré en un diseño de la revista “Labores del Hogar”.

I’m becoming increasingly comfortable designing cross-stitch patterns with PC Stitch program. For today’s design I draw some letters in fuchsia shade to make the girl’s name. Then I added a sleeping baby bear pattern inspired by a design I had seen in “Labores del Hogar” magazine.

EL PROCESO CREATIVO/THE CREATIVE PROCESS

CARLOTA PC ST

CARLOTA 1

CARLOTA 2

CARLOTA 3

CARLOTA 4

CARLOTA 5

Sencillo y tierno, ¿qué os parece? ¡Hasta la próxima entrega!

Simple and tender, do you enjoy it? See you all in the next post!

 

ENMARCANDO/FRAMING

Buenos días a todos,

Good morning everyone,

realmente me gusta mucho mostraros a través de este blog los pequeños y grandes proyectos que realizo. Es una gran satisfacción para mi poder compartirlos con vosotros desde el inicio del proyecto hasta que está terminado. Incluso a veces publico fotos de la entrega o de cómo quedan finalmente enmarcados.

Through this blog I really enjoy showing you the small and big projects that I develop . It is my satisfaction to share them with all of you, from the beggining until the end of each project. Sometimes I even publish some photographs of the delivery or how they are finally framed.

Hace algunas semanas os enseñaba el regalo que hice a mis padres por su 45 aniversario de boda, ¡ y ya lo tenemos enmarcado! Es muy importante elegir el marco en función de la personalidad de su dueño y de nuestro presupuesto, pero no debemos olvidar que también debe estar en consonancia con los muebles y el estilo de la habitación donde lo vamos a poner. Así ha quedado el cuadro:

Some weeks ago, I showed you my parent’s gift for their 45th wedding anniversary, and we have just framed it! It is essential to choose the frame according to the owner’s personality and the budget we have to frame it. Despite this, we must not forget that the frame has to be in keeping with the furniture and the style of the room where it is going to be placed. Here it is:

45 años 2

Aprovecho la ocasión para mostraros otro cuadro en punto de cruz recientemente enmarcado. Lo ha bordado mi madre y le ha llevado nada menos que dos años terminarlo, pero ha valido la pena. Es un paisaje de la campiña inglesa con un “cottage”¡Es una preciosidad!

I’d like to take this opportunity to show you another cross-stitch project that has been recently framed. My mum has embroidered it and it has taken her two years to finish it. It’s been worth it, though. The scene is a British countryside with a cottage in it. It’s gorgeous!

cottage mama

cottage mama 2

 

Podéis apreciar en este caso que se ha colocado un “passe par tout” en un tono acorde al cuadro además de un buen marco. Esto ha ayudado a resaltar mucho más la belleza de la labor. ¡Enhorabuena mamá!

In this case, you can appreciate that a “passe par tout” in a matching shade has been put around the picture, apart from an extraordinary frame. This has helped to highlight even more the beauty of the project. Congrats mum!

¡Espero que os hayan gustado! ¡Hasta pronto!

I hope you have enjoyed them! See you soon!

 

ENSEÑAR DESDE EL CORAZÓN/ TEACHING FROM THE HEART

Hola amigos,

la semana pasada se celebró el día del maestro. Tradicionalmente coincidía con la celebración de Santo Tomás de Aquino y era un día festivo tanto para los alumnos como para los maestros. En la actualidad, ya no hay día festivo, pero en mi opinión deberíamos agradecer cada día a los maestros la excelente labor que hacen nuestros hijos.

En la mayoría de los casos, no sólo les enseñan lo que viene en los libros, sino también a enfrentarse a las distintas situaciones que la vida les va a plantear, educando en valores, con valores y desde los valores. Por ello, decidí realizar este proyecto para regalárselo a la maestra de mi hija. A ella le encantan las ranitas, así que con un poco de inspiración de Pinterest…

Hello friends!

Last week we celebrated teacher’s day. Traditionally, it was celebrated on Saint Thomas Aquinas day and it was a public holiday for teachers and pupils. Nowadays, it’s not a public holiday. Despite this, we should thank our teachers every day for the excellent work they do with our children.

In the majority of cases, they don’t only teach what is written in the school books, but they also show them how to deal with the situations that life is going to present. They provide education in values, with values and from values. That’s the reason I’m doing this project, to thank my daughter’s teacher. She adores little frogs, and with a little inspiration from Pinterest…

rana Anabel 1 rana Anabel 2 rana Anabel 3

rana Anabel 4

y luego le añadí una frase que resume muy bien lo que antes os comenté…

and then I added a sentence that resumes quite well what I told you before…

“Enseñar desde el corazón”/ “Teaching from the heart”

rana Anabel 5

insertamos la tela en el bastidor y listo!

we insert the embroidered cloth in the frame and it’s ready!

rana Anabel 6

¡Gracias maestros!

Thank you teachers!

BODAS DE ZAFIRO/SAPPHIRE WEDDING ANIVERSARY

Buenos días amigos de cruzypunto.com,

Good morning my dear friends from cruzypunto.com,

hace una semana mis padres celebraron que llevan casados 45 años. ¡45 AÑOS! ¡Más de media vida juntos! Quise hacerles un regalo muy especial, que tuvieran un recuerdo para toda la vida y que fuera para los dos. Empecé a indagar por internet, y resulta que descubrí que el 45 aniversario de boda es llamado “bodas de zafiro”. La verdad es que no vi nada que me convenciera, pero encontré la inspiración en unas láminas en https://www.etsy.com y como bien sabéis, no puedo resistirme al “do it yourself”.

One week ago my parents celebrated their 45th wedding anniversary. 45 Years married! More than half their life! I wanted to make them a very special gift, so that they could share a great memory of this date. I began to search through the internet, and I discovered that the 45th wedding anniversary is called “sapphire wedding anniversary”. The truth is that I didn’t find anything that suited me, but I found my inspiration in some paper sheets in https://www.etsy.com, and as you may already know, I can’t resist “DIY”.

Empecé por el diseño por ordenador con mi programa PC Stitch, acompañada  de una buena taza de té para abrir mi mente…

I began with the design, using my computer program PC Stitch, accompanied by a good tea cup to open my mind…

45 an diseño

Y luego empecé con el bordado, tomando el color azul como principal en diferentes tonos, para que hiciera referencia a las bodas de zafiro.

Then, I started to embroider taking the blue colour as the pallette base, in its different shades, referring to the sapphire anniversary.

45 an 1

45 an 2

 

45 an 4

Y tachán!/ Ta-dah!

45 aniversario fin

¿Qué os parece? A ellos les encantó y desde luego es un recuerdo para que lo recuerden siempre. ¡No puedo esperar a verlo enmarcado!

¡Hasta pronto!

What do you think about it? They really adored it, and of course, it will be a good memory of this special date that will last forever. Can’t wait to see it framed!

See you soon!

Dedicatoria/ Dedication

45 an manos

Queridos papá y mamá, es para vosotros esta publicación de hoy con todo mi cariño. Gracias por estar ahí en todos y cada uno de los momentos de mi vida. Muchos besos y que celebremos muchos más aniversarios con vosotros.

Dear dad and mum, this post is dedicated to you with all my love. Thank you for being there in every single moment of my life. Lot of kisses and let’s celebrate more anniversaries like this together.

INVIERNO/ WINTER

Buenos y fríos días, queridos amigos,

Good morning on this cold day, dear friends,

parecía que no iba a llegar este año, pero ya está aquí el invierno. Con las buenas temperaturas que ha habido, nos habíamos olvidado del frío. ¿Qué podemos hacer para entrar en calor?

It seemed that winter wouldn’t arrive this year, but it’s here. With the mild temperatures we have been enjoying, we had forgotten the cold. What can we do to warm ourselves up?

OPCIÓN A/ OPTION Acuello Pedro chimenea

OPCIÓN B/ OPTION B

cuello Pedro te calentito

OPCIÓN C/ OPTION C

cuello Pedro punto

¿Cuál habéis escogido? Yo elijo una combinación de las tres, porque hacer ganchillo junto a la chimenea, acompañado de una taza de té calentito, me parece la mejor de las ideas para combatir el frío.

Which one have you chosen? In my case, I’m keen on a mixture of the three, because there’s nothing better than crocheting close to the chimney, with a warm cup of tea.

Así hoy os presento mi último proyecto de ganchillo: un cuello tejido a ganchillo para mi marido. Para esta ocasión he elegido una lana gruesa y calentita en tono gris. El punto escogido es el punto de estrella, que en esta lana queda muy tupido, por lo que hará que esta prenda resulte muy abrigada. Además, cunde mucho, y en un par de tardes lo podéis tener acabado.

Today I show you my last crochet project: a crochet cowl for my husband. This time I’ve selected a warm and chunky yarn in grey shade. I’ve crocheted it with the star stitch, that finally turned out quite thick while using this kind of yarn, so that your cowl will be very warm. This stitch is extremely effective. In fact, you can finish this project during two afternoons.

Tejemos un rectángulo del largo deseado, lo rematamos con una vuelta de punto bajo, y le hacemos una presilla para poder sujetar el cuello con un botón.

We crochet a rectangle of the desired length, then we finish it with a single crochet row ending, and in the end, we sew a loop to close the cowl by hooking in the button.

cuello Pedro botón

cuello Pedro fin

Rematamos bien el hilo de la presilla y el del final de cuello, escondiéndolo por debajo de los puntos con la ayuda de una aguja lanera.

We hide the loop yarn and the ending yarn down several stitches with a woollen needle.

cuello Pedro remate

¡Y ya solo falta que el destinatario de la prenda se la pruebe y se abrigue!

It only lacks the recipient of the garment trying it and wrapipng himself up with it!

cuello Pedro frontalcuello Pedro perfilcuello Pedro perfil 2

Creo que le ha gustado mucho 😉 y espero que a vosotros también. Una solución fácil, entretenida y barata para el frío. ¡Hasta pronto!

I think he has really enjoyed it 😉 and hope you do too! An easy, cheap and amusing solution to combat the cold. See you soon!

FELIZ AÑO NUEVO/ HAPPY NEW YEAR

Queridos amigos,

hoy en esta primera publicación del año, lo primero es desearos que tengáis un maravilloso año 2016 y que se cumpla todo aquello que deseáis. También os doy las gracias por seguir mi modesto blog semana tras semana y por vuestros comentarios. ¿Habéis hecho ya vuestra lista de propósitos para el nuevo año?

Dear friends,

Today in the first post of this new year, I want to wish you all a wonderful 2016 in which all your dreams will come true. I also thank you for following this humble blog week by week and your comments. Have you already done your New Year’s Resolution list?

Además, esta noche en España llegan los Reyes Magos cargados de regalos y es un día de mucha ilusión para niños… y no tan niños. He de confesar que todavía me emociono en tardes como ésta, tan solo con ver la cara de alegría de muchos niños que esperan ver a los Magos de Oriente en la Cabalgata.

Moreover, this is a magical afternoon here in Spain, because the Wise Men are coming with their presents. It’s a great day full of enthusiasm for children and not so young ones. I must confess that I’m still quite moved these days, just only looking at children happy faces waiting for the Wise Men coming in the parade.

Por ello, como es un día para recibir y regalar, y cerrando el capítulo navideño, os muestro algunos “detallitos” realizados a ganchillo que he ido regalando estos días a amigos y familia. Arboles de Navidad y copos de nieve inspirados desde Pinterest, y utilizando cuentas para collares.

Therefore, as today is a day to give and to receive, and concluding the Christmas chapter, I’ll show you some small crocheted presents that I have been giving during last days to family and friends. Here you are: some Christmas Trees and snowflakes! Inspired by Pinterest and using beads from necklaces.

el comienzo/ the beggining

EMPIECE

las cuentas/ the beads

CUENTAS VERDES

la tira/ the strip

TIRA ROJA BRILLANTE

el resultado con múltiples variaciones/ the result with multiple versions

ARBOL ROJO BRILLANTE EN PROCESO

IMG_20151222_140811

ARBOL BLANCO

IMG_20151222_172513

ARBOL CTAS TRANSPARENTES

ARBOL SOBRE MANTEL

 

 

los copos de nieve/ snowflakes

copos de nieve 2015
copos de nieve 2015 III

Por cierto, os cuento algunos de mis propósitos de Año Nuevo: seguir tejiendo y bordando con nuevos proyectos, y por supuesto continuar publicando el blog, para lo cual espero que me sigáis leyendo y comentando cada semana. ¿Cuento con vosotros?

By the way, these are some of my New Year Resolutions: continue crocheting and embroidering new and fancy projects, and of course, continue publishing my blog. For this I hope you will continue following me, reading and commenting on my posts every week. Can I count on you?

 

GRACIAS / THANK YOU

Según la RAE: expresión “para expresar nuestro agradecimiento por cualquier beneficio, favor o atención que se nos dispensa”

¡Hola a todos!

¿Cómo os encontráis? ¿Totalmente inmersos en el espíritu navideño? A menos de una semana para el fin de este 2015, yo creo que la mejor forma de despedirlo es dando gracias. Pese a que ha sido un año bastante difícil en cuanto a la salud familiar, qué mejor forma de agradecer a los profesionales de la salud, con algo artesanal y hecho a mano, su dedicación, su humanidad, su preocupación, su buen hacer…en momentos muy difíciles…

According to the Spanish Royal Academy of Language: expression “to express our gratitude for a blessing, favour or attention somebody gives us”

Hello everybody!

How do you feel? Are you completely immersed in the Christmas spirit? With less than a week to 2015 ending, the best way to say farewell it is being thankful. Though this year has been quite difficult regarding health, is there any better way to thank our healthcare professionals than a handcrafted gift? For their dedication, humanity, concern, good deeds especially in hard moments…

doctora 1 doctora 2 doctora con marco

doctora detalle

enfermera 0 enfermera 1 enfermera enfermera 2enfermera terminada

glucometro 2

Y así quedaron con bastidor y marco de clip. Todo un detalle para regalar, ¿no creéis?

This is the result with a clip and stretcher frame. A great little gift, don’t you agree?

doctora con marco 2 glucometro 3 enfermera 5

Espero que os haya gustado la entrada de hoy. Desearía que a partir de hoy todos usáramos más a menudo la palabra “gracias”. Con mis mejores deseos para todos vosotros, queridos amigos y seguidores de cruzypunto.com, me despido hasta 2016.

¡Feliz Navidad!

Con cariño,

Maite.

I hope you have enjoyed today’s entry. I’d like that from now on everybody used more often the word “thank you”. With my best wishes for all of you, dear cruzypunto.com friends and followers, I say goodbye until 2016.

Merry Christmas!

Lots of love,

Maite.

 

 

 

¡MÁS BABEROS! …ES NAVIDAD/ MORE BIBS! XTMAS TIME!

¡Buenos días a todos! ¿Cómo estáis? ¿Preparados para celebrar la Navidad? En cruzypunto.com estamos ultimando algunos detalles y deseos navideños, y para no desvelar la sorpresa, los publicaremos en una o dos semanas. Mientras tanto, y gracias a mi amiga María, la actividad no cesa porque tenemos nuevos regalos para dos niñas recién nacidas, Laura y Sofía, en forma de baberos.

Como han nacido en tiempo de Adviento, María me pidió algún motivo navideño, además de alguno infantil…y así han quedado…

Good Morning everybody! How are you? Are you ready to celebrate Christmas? Here in cruzypunto.com we are finishing some Chistmas wishes and gifts, so, in order to keep the secret, we will publish it in one or two weeks. In the meanwhile, I’m grateful to my friend María, because she asked me for some bibs. Our activity is ceaseless and here there are some presents, in the form of bibs, for two newborn baby girls called Laura and Sofía.

They were born in Advent time, so María asked me to embroider some Christmas pattern as well as some baby’s. This is the result:

baberos Laura y Sofia 1 baberos Laura y Sofia 2 baberos Laura y sofia 3

y ahora el empaquetado especial/ and now the special packaging

babero sofia

babero sofia 2

babero Laura Navidad

babero Laura Navidad 2

¡Espero que les hayan gustado y a vosotros también!

I hope they have enjoyed them and you too!

¡Hasta dentro de unos días con varias sorpresas navideñas!

See you soon! We are going to have some Christmas wonders!